ladyviolathornhaven: (Default)
ladyviolathornhaven ([personal profile] ladyviolathornhaven) wrote2009-10-12 11:59 pm

[APH Author's Notes] Cenerentola

 Since the post was long enough as is, here are all of my concluding author's notes for Cenerentola.

Basis of the Title

Cenerentola – “Cinderella” in Italian. The title and the story are based off the Vocaloid song “Cendrillon”, which is the French translation for “Cinderella”. The story is based off of the two videos for the Vocaloid song. In one version, the girl kills the prince. In the other, the prince is scratched but doesn’t die, and the two end up together.

 

Historical Evidence

As much as I would love to properly credit my sources, the Internet does cross over with a lot of different sites stating the same things. Just know that I do use Wikipedia, despite the fact that it’s not always accurate (which is where cross-referencing comes in).

 

-       On September 3, 1943, Italy signed a secret armistice with the Allies. It became public knowledge on the eighth.

-       Winston Churchill did not want Italy to become an Allied Power. Therefore, despite the fact that soldiers wanted to switch sides, Italy had no choice but to surrender.

-       The Axis Powers captured North Italy. After Mussolini was freed, North Italy became the Italian Social Republic under Mussolini’s rule, although Nazi Germany was clearly behind the scenes. South Italy contained the Italian Resistance and the Kingdom of Italy.

-       Belarus, or the Byelorussian Soviet Socialist Republic (as it was at the time), was occupied by Nazi Germany staring in June 22, 1941, during Operation Barbarossa. The Soviet Operation Bagration freed the nation in August 1944. During the three years, over two million people were killed.

-       Wigs were generally unfashionable during WWII; only old ladies who had lost their hair wore them. (However, knowing that everyone in the canon story has lived a long time, I wouldn’t be surprised if they still had them lying about somewhere.)

-       South Italy formally declared war on Germany on October 13, 1943. (Following the technicalities, it would be North Italy versus South Italy. However, THIS is a fact I edited for my story.)

-       German troops surrendered

-       Present Germany and Italy relations:

o   During the cold war, West Germany and Italy formed an alliance, and both present day countries have embassies in each other’s cities. Both are also full members of the EU.

 

 

Translations (Mostly Courtesy of Google Translator. If incorrect, please fix me and I will edit it.)

C’est vrai – “It’s true” in French.

Нет – “No” in Russian.

дурная сука – “Stupid bitch” in Belarusian. (Hey, I wouldn’t be happy if Nazis captured me and forced to serve as their maid at their party.)

Ўдачы – “Good luck” in Belarusian.

Grazie – “Thank you” in Italian.

Felice – A female Italian name meaning “fortunate, happy”. It’s also very close to Italy Veneziano’s true name, Feliciano.

Eins, zwei, drei – “One, two, three” in German.

La luna solitaria – “The lonely moon” in Italian.

Mi perdoni, il mio amore. – “I’m sorry, my love” in Italian.

Halt Mädchen – “Stop, girl!” in German, but it could obviously mean “Halt, girl!”.

Mi dispiace – “I’m sorry” in Italian.

Scheiße! – “Shit!” in German.

Для Беларускай Савецкай Сацыялістычнай Рэспублік! – “For the Byelorussian Soviet Socialist Republic!” in Belarusian.

Dormire bene, fratello – “Sleep well, brother” in Italian.


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting